Uno de los motivos por los que más nos dicen los alumnos que quieren viajar a Canadá es mejorar su inglés. Una de las mejores maneras de mejorar tu inglés e integrarte en una cultura es conocer sus expresiones, rasgos culturales que se reflejan en el idioma. Estas son algunas expresiones que encontrarás en Canadá.
Pongámonos en situación: acabas de llegar a Canadá, y has quedado con tu familia de acogida o con la gente del distrito en que ellos te recogen del aeropuerto. Antes de que pusieses el modo avión te llega un mensaje: “We’ll see you at arrivals and then we’ll go to the parkade, then we’ll take the expressway to your new home!”. No te da tiempo a contestar porque ya estás a punto de despegar, pero decides no preocuparte mucho porque te han enviado la ubicación exacta en la que se encontraran en cuanto llegues.
Aterrizas, y allí te están esperando como te prometieron. Ahora toca averiguar qué es parkade. Camináis un poco y llegáis a un parking cubierto de toda la vida, y allí os subís al coche. Vale, pues ya has solucionado el misterio de lo que es parkade, aunque por el contexto te habías podido imaginar lo que era, igual que expressway. Y efectivamente, cuando con el coche van por la autopista, confirmas que eso es lo que significa.
Al fin llegas a la que será tu nueva casa durante los próximos 10 meses, ya que has decidido realizar el año escolar en Canadá y no solo un trimestre, y tus padres de acogida te dicen “We’re sorry, we didn’t have enough time to make dinner so we’re going to have a kraft dinner”. ¿Kraft dinner? ¿Qué es eso? ¿Te van a poner los ingredientes y te tienes que hacer tú algo? Dejas las maletas en la habitación y te aseas un poco y cuando bajas a cenar te ponen delante unos macarrones con queso. Ves en la encimera de la cocina un paquete que pone Kraft dinner. Ah, con que a eso se referían. De acuerdo, otra de sus expresiones canadienses.
A la mañana siguiente, te despiertas y tu nueva hermana de acogida se ofrece a llevarte de compras. “It’s still not very cold, but it’s better if you have a good toque before it is”. Vale, esto te ha descolocado del todo. ¿Toque? ¿Quizás es algún tipo de abrigo?¿O una herramienta secreta canadiense contra el frío? Llegáis al shopping centre (ah, en Canadá usan ortografía británica y no estadounidense), entráis a una tienda y tu hermana de acogida te da un gorro de lana “This toque is so cute! What do you think?” Pues lo que piensas es que a ti estas palabras no te las han enseñado en las clases de inglés.
Después de comprar un par de prendas de abrigo que tu hermana jura que necesitarás si no quieres convertirte en un cubito de hielo (si quieres saber más sobre esto, visita nuestra entrada sobre abrigarse en Canadá), os sentáis un rato a descansar. “Hey, do you have any loonies or toonies? I really want a drink, and there’s a vending machine over there, you just have to hang a Roger”. Ahora solo has entendido como el 50% de lo que te ha dicho. Al ver tu cara de confusión, tu hermana canadiense se echa a reír, y te explica que loonies & toonies es como le llaman a las monedas de uno y dos dólares, y que hang a Roger significa girar a la derecha, además de que hang a Larry significa girar a la izquierda (hang a Larry=turn left, hang a Roger=turn right).
Te explica que lo siente, que son cosas que a ella le salen naturales porque son expresiones canadienses que usan en el día a día, y que a partir de ahora preguntes siempre que no entiendas algo y no te quedes con la duda. Y es cierto: al fin y al cabo, has hecho este viaje para aprender cosas nuevas. Debes tener la mente abierta, y no sentirte abrumado por todas las cosas que no sabes. Visita nuestra entrada sobre consejos de convivencia para que este tipo de cosas no te pillen de sorpresa. Nadie nace sabiendo, y no les molestará que preguntes cosas que no sabes. Si añades cosas a tu vocabulario, al final de tu año escolar en Canadá hablarás como un auténtico canadiense.
“C’mon, let’s go to Timmies!” ¡Es tu oportunidad! “Sorry, what is that?” “Oh, it’s the most famous coffee shop chain in Canada, Tim Hortons!”
¿A qué esperas para aprender más?
Óscar Fernández, director de Estudiar en Canadá



